EDVVE79465BRFREF5ECE

 

內容簡介

  Taiwan: A History of Agonies was a guiding light in the hearts of intellectuals in Taiwan in the dark days under martial law with no trace of freedom of speech. No sooner had the original version in Japanese been published in the 60’s than it won a resounding support in Taiwan. The book was often torn into separate pages to be circulated among as many Taiwanese readers as possible. Every Taiwanese devoured the contents with tears in their eyes—an evidence of how the Taiwanese were moved by every word in the book.

  《台灣:苦悶的歷史》曾是禁忌時期台灣知識份子心中的曙光。日文版出版於一九六○年代,刊印後立刻獲得海外讀者的共鳴,甚至為了讓更多的台灣人閱讀,把它拆散輪流看,大家「一面哭一面讀」,可見其感人之處。

  In the 70’s a Chinese version was published with Dr. Ong Iok-tek himself supplementing to enrich the contents. The book is still widely read among young people in Taiwan and continues inspiring them.

  一九七○年代中文版同樣問世於日本,王育德博士親自補寫,使本書內容更加充實。本書歷久彌新,至今依舊廣泛啟發台灣的年輕一代。

  The book describes precisely the tread of Taiwan’s 400-year history, deeply analyzes features and phenomena in each era and eloquently adduces the legitimacy of Taiwan’s independence. The author rightly expounds: “The history of the Taiwanese is the process of their efforts in pursuit of freedom and happiness.”

  本書清晰陳述台灣四百年歷史軌跡,深入分析各時代的特色與現象,同時對台灣獨立提出有力的論證。作者精確地說明:「所謂台灣人歷史,就是台灣人在追求自己的自由和幸福而奮鬥的過程。」

  This is undoubtedly a masterpiece on the study of Taiwan the author had put his life in. The book not only expels undue fogs in the history of Taiwan and presents yet a fresh vista for a new history.

  這本書是作者以生命為賭注,完成的台灣研究的名著,不但為讀者破除了舊的歷史迷霧,並提供新的歷史視野。

  This long-awaited English version will be the foundation stone on which for the peoples of the world will deepen their understanding of the Taiwan affairs and the Taiwan-China relations.

  這本期待已久的英文譯本,將為世界各地想深入理解台灣事務與台灣、中國關係的人們,提供堅實的基礎。

作者介紹

作者簡介

Ong Iok-tek (1924-1985)


  PhD in Literature (Tokyo University)
  Professor of Meiji University, Department of Commerce
  Instructor in many Universities, e.g. Tokyo University of Foreign Studies
  Founder of Taiwan Youth (forerunner of WUFI)
  Secretary-General of Council for Implementing Compensation for Ex-Japanese Soldiers of Taiwanese Ancestry

  1924     Born in Tainan, Taiwan
  1942  Graduated from Taihoku High School
  1943  Entered Tokyo Imperial University, Faculty of Literature, Department of Chinese Philosophy/Literature (支那哲文学)
  1944  Evacuated to Taiwan, served in City Office, Chia-yi
  1945     Theatrical activities while teaching at Tainan First High School
  1947  January, Got married
  February, 228 Incident; his elder brother Ong Iok-lim who was a prosecutor was killed by KMT government
  1949  Took refuge in Japan
  1950      Re-entered Tokyo University
  1960  Completed graduate studies at Post-Graduate School, Tokyo University
  Founded Taiwan Youth (台湾青年社), inaugurated its monthly organ Taiwan Youth (《台湾青年》); devoted much of his time to Taiwan independence movement since then
1975  Founded Council for Implementing Compensation for Ex-Japanese Soldiers of Taiwanese Ancestry; appointed Secretary-General of the council and actively worked toward resolving this problem
  1985  September 9, Deceased of myocardial infarction

  Publications:
  Taiwanese Common Vocabulary (Tokyo, Eiwagogaku-sha, 1957)
  Taiwan: A History of Agonies (Tokyo, Kobundo, 1964)
  First Step to Taiwanese (Tokyo, Furinshobo, 1972)
  Elementary Taiwanese (Tokyo, Nichu-shuppan, 1983)
  Taiwan Strait (Tokyo, Nichu-shuppann, 1983)
  A Historical Study of Taiwanese (Tokyo, Daiichi-shobo, 1987)
  The Complete Works of Ong Iok-tek (in 15 volumes)
  A Taiwanese Youth Who Lived Showa (Tokyo, Soshisha, 2011)
  Ong Iok-tek’s Seminar of Taiwanese (Tokyo, Toho-shotenn)

  And numerous theses on Taiwan problem, linguistics and more.

Editor/Ong Meiri

  Chairwoman of World United Formosans for Independence (WUFI) Japan
  Director of the Friends of Lee Teng-Hui Association in Japan
  Member of the Japan Poets Club

  1954  Born in Tokyo
  1977 Graduated from Keio University, Faculty of Literature, Department of English/American Literature
  1985~  Engaged in cataloging and publication of manuscripts of father, Ong Iok-tek, after his departure in 1985
  2011~ Chairwoman, WUFI Japan

  Publications:
  ・Collections of Poems:
  Hikidashiga Ippai (Drawers Full of XXXX) (Tokyo, Soshisha, 2003)
  Sunflowers in Homeland (Taiwan, Yu Shan-she, 2015)
  ・Editing:
  The Complete Works of Ong Iok-tek (15 volumes) (Taipei, Ch’ien Wei-ch’u-pan, 2002)
  A Taiwanese Youth Who Lived Showa (Tokyo, Soshisha, 2011)
  ・Translation:
  Rethinking “One China” edited by John J. Tkacik, Jr. (Tokyo, Soshisha, 2005)

Translator/Shimamura Yasuharu

  1935  Born in Tokyo

  Education:
  1953  Graduated from Saitama Prefectural Urawa High School
  1955  Boise Junior College (latter-day Boise State University), Boise, Idaho, U.S.A. (English, music) A.A.
  1957  University of Utah, Salt Lake City, Utah, U.S.A. (English, music) B.M.
  1960  Los Angeles Conservatory of Music, L.A., California

  Profession:
  1953-55  Lecturer, Kano Junior High School (alma mater), English and History
  1965     Japan Cultural Forum, Japanese leg of the Congress for Cultural Freedom, Paris, and de facto publisher of its Japanese-language organ Jiyu (Freedom)
  1972    Royal Norwegian Embassy, chancellor/senior translator

  Field of Work:
  Apart from creative endeavor in music, engaged exclusively in bilingual translation on all subjects over two decades of foreign service.

  Now at the age of Umbrella, or having attained eighty years of age, fully retired into a country life with abundant time for meditation and writing—and for occasional welcome commissions such as Taiwan: A History of Agonies.

目錄

Preface / Ng Chiau-tong (黃昭堂)
Preface / Ong Meiri (王明理)
Some Remarks on Changes in Ong Iok-tek’s Recognition
of Indigenous People of Taiwan / Kondo Aya (近藤綾)
Explanatory Note
Preliminary Remarks
Introduction A Stormy Situation Facing Taiwan

Chapter 1 A LAND OF FATEFUL PAST
—In search of a new world

1. Taiwan: How it was so named.
2. Of Pirate Families.
3. Hardships: It all began in the Penghu Islands.
4. Japan’s Ambition.
5. The Tragedy of Indigenes.

Chapter 2 A NEW WORLD YET INCOMPLETE
—Dutch period (1624-1661)

1. Dutch Rule.
2. Footsteps of the Spaniards up North.
3. Transit Trade Boomed.
4. The Indigenes under Control.
5. The Early Honeymoon Period.
6. Taiwanese Society under Dutch Rule.
7. Kuo Huai-i’s Rebellion

Chapter 3 KOXINGA: HIS BRIGHT AND DARK SIDES
—Cheng period (1661-1683)

1. The Cheng: A prototype of the Kuomintang regime.
2. Flight to Taiwan.
3. The Cheng: Its nature.
4. The Cheng: Its inner conflict.
5. Resistance or Truce?
6. The Harshest Demand Ever.

Chapter 4 A PILE OF BLOOD AND SWEAT
—Qing period (1683-1895)

1. “Isolate Dangerous Elements”.
2. Heading for Taiwan in Droves .
3. The Life of the Pioneers.
4. Corrupt and Incompetent Officials of the Qing Court.
5. “Minor Rebellion Every Three Years,
Major Rebellion Every 5 Years”.
6. “Factionalism and Feuding”.
7. Fu-chien’s Colony.
8. Land and People beyond Qing’s Rule.
9. The Taiwan Strait—History’s Watershed .

Chapter 5 NO ONE BUT TAIWANESE
—Republic of Formosa (1895)

1. Forsaken Before You Knew.
2. The Nature of the Republic of Formosa.
3. Qing’s Soldiers and Taiwanese.

Chapter 6 IN THE VORTEX OF MODERNIZATION
—The Japan colonial period (1895-1945)

1. What Did the Japanese Inherit.
2. Successful Colonial Rule.
3. Some Comparisons: Vertical and horizontal.
4. Hopeless Armed Resistance.
5. A Thorough Carrot-and-Stick Policy.
6. Chien Ta-shih and Ch’en Ch’iu-chu.
7. A Superstitious “Conspiracy”.
8. Lin Hsien-t’ang and Overseas Students.
9. Ideals and Realities of the Culture Society.
10. “What’s Wrong about Becoming a Japanese?”.
11. Division in Prosperity.
12. Taiwan Communist Party and its Counterparts
in Japan and China.
13. Criticisms and Evaluations of the
Two Japanese Scholars.
14. Agonizing while Transfiguring.

Chapter 7 ALL-OUT CONFRONTATION WITH THE CHINESE
—Kuomintang period (1945-1963)

1.    Dogs Gone; Pigs Come.
2. The Great 2.28 Rebellion.
3. The League for Re-liberation of Taiwan in Hong Kong.
4. Fleeing to Taiwan.
5. Great Oppression and Wu Kuo-chen’s Downfall.
6. A Refugee Regime; A House of Contradictions.
7. Land Reform in Disguise.
8. The Trick of “Counterattack”.
9. An Ugly Face behind the Mask.
10. Ultimate Struggle.
11. Lei Chen and Opposition Party Movement.
12. Overseas Independence Movements.
13. Between the United States and the Kuomintang Regime.
14. Between Chinese Communists and the Kuomintang.

Chapter 8 FROM 1960’s to 1970’s
—1964~

1. Harassed from Within and Without.
2. The Vietnam War and the Cultural Revolution.
3. The Advance of Japanese Capital in Taiwan.
4. Chiang Ching-kuo and the P’eng Ming-min Incident.
Concluding Chapter Taiwan’s Independence
THE HISTORY OF TAIWAN SINCE 1970 ONWARD / Ong Meiri
TRANSLATOR’S NOTE / SHIMAMURA Yasuharu
CHRONOLOGY
INDEX
 



  Taiwan, O My Homeland
  Taiwan, O my Homeland,
  The soil I live and die on,
  Where ten million of my fellow countrymen
  With me forever share every joy and grief.
  Every drop of blood, sweat and tears
  Shed over the soil had my ancestors,
  Solely in search of good fortune.
  Let be past our humiliation-stained past
  Let us pry open afresh today
  A wholly new history of our own

— Ong Iok-tek

  The editor takes the liberty of transcribing in its entirety the preface by Ng Chiau-tong originally written for the Collection of Works of Dr. Ong, including the closing paragraph in which the author expresses his words of gratitude to those who had contributed to have the collection published.

  Seventeen years having elapsed since the passing of Dr. Ong Iok-tek, I feel very much elated to see one of his major works thus published.

  Hailed in Tainan, Dr. Ong devoted his entire life to the cause of Taiwan independence movement. He was a spiritual leader and the key man of the movement; it was under his auspices that “The Taiwan Youth”, the predecessor of the World United Formosans for Independence, was inaugurated in 1960. At the height of the Chiang Kai-shek regime’s white terror, Taiwan society was under the grossest of threats, academics being silenced and the Taiwanese populace disrespected and looked down upon as second-class citizens. Dr. Ong was convinced that only upon the establishment of their own nation could the Taiwanese ever free themselves of the misery. That conviction drove him to setting on the arduous road of advocating Taiwan independence.

  The magazine “Taiwan Youth “ was a ray of hope for the Taiwanese at that moment of time. A regularly published magazine of a rich variety of theses and contributions on political and cultural issues confronting Taiwan at that time, the “Taiwan Youth “ targeted inspiring spiritual awareness of the Taiwanese. However, the task of promoting such political awareness was for him easier said than done.

  Dr. Ong was still then a doctoral student at Tokyo University and concurrently a part-time adjunct instructor at the College of Commerce, Meiji University. Out of his meager income he covered the costs of several Taiwanese students helping him running the magazine. He had quite a heavy load of burdens to bear; while writing essays for the magazine and elsewhere, correcting manuscripts in Japanese, proofreading, printing, mailing, and all the other chores, he personally took part in raising money to keep the magazine going.

  The Taiwan Youth was started in Tokyo, the capital of Japan, initially with Taiwanese supporters living in and around Tokyo. Gradually support started coming from Kobe, Osaka and other areas, and soon from the United States in increasing numbers from among the Taiwanese studying there. Later, the Taiwan Youth” changed its name first to the “Society of Taiwan Youth”, then to the “Taiwan Youth Independence Alliance” and, in 1970, as groups of movement for Taiwan independence mushrooming all over the world, it renamed itself again to the “Taiwan Independence Alliance”, and eventually (19xx) to the World United Formosans for Independence (WUFI). Dr. Ong was a man of foresight and inspiration. He held and will hold an immortal position in the history of Taiwan independence movement.
At Meiji University he became a full-time instructor and latter excelled himself to the posts of associate professor and finally full professor. He was in fact one of the first foreign professors at a time when Japanese universities were still reluctant to employ foreign professors. He taught Chinese Language and Chinese Studies successively at Tokyo University, Saitama University, Tokyo University of Foreign Studies, Tokyo University of Education, and Tokyo Metropolitan University. He was especially excited when invited to teach Taiwanese Language courses at Tokyo University of Foreign Studies and Tokyo Metropolitan University. He taught many students over altogether 27 years of his teaching career. As he aged he developed a heart complication but kept on working strenuously.

  His love for his compatriots revealed itself in the issue of compensations for Japanese servicemen of Taiwanese ancestry and their dependents. Those people who had served, voluntarily or involuntarily, in the Japanese armed forces during World War II were living under the rule of the Chiang Kai-shek regime after the war. They were living in utter poverty and hardship in Taiwan, with no compensation whatsoever by the Japanese government.
  In 1975, Dr. Ong organized the “Association for Compensation of Japanese Servicemen of Taiwanese Ancestry” and directed activities for holding indoor meetings, street rallies etc., and filed law suits against the Japanese government at the Tokyo District Court and subsequently the High Court, and eventually the Supreme Court. That legal process took a decade, during which he fell ill. His selfless and tireless efforts rang the bell in the hearts of Japanese politicians and, in 1986, the Japanese Diet passed a resolution to compensate every serviceman, dead or severely wounded, two million Japanese Yen. Though the amount itself was much smaller than Japanese servicemen’s annuities, his efforts did pay off in compelling the Japanese government treasury to appropriate 600 billion in a special budget. The entire process of this campaign was duly recorded and compiled by a group of Japanese volunteers into a book. The Collection of Works of Dr. Ong Iok-tek does not include the book and, as it was not written solely by Dr. Ong. He had a number of articles to his credit in this nearly 1,000-page document, which he had later published.

  During his lifetime Dr. Ong’s publish a wide variety of works including academic articles, political commentaries, literature reviews, plays, and book reviews. His “Study on the Phonetics of the Ming Language” is among the best in its field. After his death, his teachers, students, relatives, and friends intended to publish this doctoral thesis. However, as they discovered many symbols that could not be proofread, they concluded to have include a copy of the original manuscript in the Collection of  Works.

  I studied with Dr. Ong at Tainan First High School. Later in the independence movement I served as the chairman of the Japanese Chapter of the Taiwan Independence Alliance. I vividly recall him then as a man of modesty and magnanimity: Senior as he was to me as my teacher, he was modest enough and magnanimous enough to seek instructions from me.

Ng Chiau-tong  (黄昭堂)
Professor Emeritus, Showa University, Japan
 

詳細資料

  • ISBN:9789578017825
  • 叢書系列:
  • 規格:精裝 / 368頁 / 15 x 21 x 5.15 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 本書分類:> >

 

 

大家好,我是原創作者:楊曉三 把最好的美食帶給大家。 關注我有更多的美食菜譜與大家分享, 怎樣做出,魚肉,肉質細嫩、好吃 補鈣,有營養成分。 其他肉比起來熱量少、味道鮮美口感嫩比燉的,紅燒的、煮都要好吃。 最好吃的,那就是「清蒸的魚」原味口感,鮮嫩,也能讓魚的營養口感,大大的散發出來,營養也容易被人體吸收,會吃的都這樣吃。清蒸魚就是讓你一口一口吃得到鮮嫩,畢竟吃魚最重要也是講究一個「鮮」字。蒸出來好吃極了。 吃了那麼多年的魚,你真的會蒸嗎? 大多數人都會蒸,但是有很多人下放調料把魚的鮮味都整沒了,放什麼生抽、醬油、料酒一股腦兒全都倒進去,認為味道會好吃。其實是錯誤的做法,本身魚肉夠鮮美,也就無需多加太多調味料,加多了反味道會變。 下面教你好吃簡單的蒸魚的方法,蒸出來的魚肉鮮嫩美味,並且一點腥味都沒有,好吃極了,快來一起學習吧。 清蒸鱸魚 食材:鱸魚、姜、料酒、熱油、蒸魚豉油、蔥 第一步 首先,買魚的時候,讓店家幫處理乾淨,自己回家處理也可以的,把魚收拾好後改上刀, 第二步 然後把魚醃製一下,放入姜、料酒、將魚里里外外全身上下都塗抹均勻,就這樣醃製15分鐘左右即可。這裡醃製只需要加入料酒、薑片,不用再添加鹽或者其他的調料了。原汁原味即可。整出來特鮮。 第三步 鍋內燒開水開始蒸魚,水開後再把魚放進去,這樣蒸魚能鎖住魚鮮味,開鍋後調製中火,蒸12分鐘。也可以根據魚的大小來決定時間長短。 第四步 把蒸好的魚拿出來,把蒸魚盤子裡面的汁水倒出去,蒸煮過程中有很多水分,也夾雜了魚腥味,容易影響吃魚口感。 把切好的蔥絲、尖椒絲放到魚的上面。這些佐料會激發出更好的鮮味。 第五步 把魚的上面倒上豉油汁,《沒有豉油汁的倒上海海鮮醬也可以的,豉油汁搭配清蒸魚的嫩度,味道非常好》美味 第六步 鍋內燒入一勺清油、一勺料油、(注意不要用豆油)把油溫燒制80℃澆在蒸好的魚上即可。 注意: 清蒸魚不要蒸老,用筷子扎進去,沒有血絲就可以,魚改刀要深一些,這樣蒸的時候也比較快,放豉油汁的時候也比較入味。 都哪些魚可以蒸著吃? 可以蒸著吃的魚首先一點,必須是活魚。 活魚的肉質比較鮮嫩,死魚的肉質比較老,而且還比較腥。《在我知道的,只有銀鱈魚可以蒸》 可以蒸的魚有、黃花魚、多寶魚、偏口魚、同羅魚、鯽魚、邊花魚、鯽魚、鯉魚、鰻魚、傲花、中華鱘、季花、這些魚都可以用來清蒸。 清蒸魚簡單而又好做,味道原汁原味。大家可以嘗試做一做,切記一定要用活魚。 感謝大家的閱讀,希望把這篇文章分享一下 求、點讚、轉發、下方評論區留言、感謝大家

 

 

 

 

 

文章來源取自於:

 

 

壹讀 https://read01.com/EyE27j0.html

博客來 https://www.books.com.tw/exep/assp.php/888words/products/0010702664

如有侵權,請來信告知,我們會立刻下架。

DMCA:dmca(at)kubonews.com

聯絡我們:contact(at)kubonews.com


西屯味覺異常改善中醫診所豐原晚上淺眠看什麼科大里情緒緊張看什麼科
潭子肩膀緊繃酸痛治療有效中醫診所 大雅肩膀緊繃酸痛治療中醫 大家都推薦這間中醫診所台中下背酸痛治療中醫 北屯倦怠、疲勞中醫推薦 把脈超神的中醫診所台中淺眠或多夢改善中醫診所 龍井倦怠、疲勞看什麼科 看不好的人都來這間中醫診所西屯晚上淺眠看什麼科 北屯胸悶改善中醫診所 網友都推薦到這間中醫診所

arrow
arrow
    全站熱搜

    zqn74de40u 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()